Днями в Ужгороді презентували збірку статей науково-технічного характеру з інтернет-порталу русинською мовою “Інтерфейса”. В неї увійшли 15 статей з сайту, з яких три — унікальні і є тільки в книзі й ніде не публікувалися, — розповів один з авторів, засновник проєкту Мигаль Лижечко.
Чотири роки тому він створив сайт, на якому публікував перекладені ним же новинки зі світу технологій та інтернету:
— Перекладав і публікував те, що мені самому було цікаво читати, бо це і дотично до моєї професійної сфери і до того ж русинською такого контенту не було, — пояснив Мигаль Лижечко. — В мене було таке відчуття, що якось я не можу не вміти говорити про свою роботу своєю рідною мовою. Спочатку я задумував його як новинний портал, але минулого року ми почали друкувати на ньому статті на науково-популярну тематику. Назву придумала наша подруга Марія, це свого роду алюзія на слово «інтерфейс» англійське, але з русинським «фийса», або ж балта (сокира, укр.).
У книгу увійшли статті, які зібрали найбільше переглядів на сайті. На певному етапі до проєкту приєднався і Петро Біров, який теж дописував на сайт і зробив верстку та дизайн книги. Хлопці разом займаються розробкою вебпродуктів та створенням і дизайном комп’ютерних мереж. Випуск книги, яка вийшла накладом 300 примірників, профінансували теж спільно.
— Книжка була важливим маркером, щоб зрозуміти, чи люди будуть готові дати за неї гроші, — каже Мигаль Лижечко. — І можу вам вже сказати, що на одній тільки презентації з рук у нас забрали 23 книги. І ми зібрали донати на “Рух підтримки закарпатських військових” близько 7 тисяч гривень. Окрім цього, зареєструвалися попередньо і передзамовили книгу біля сотні людей. Це і є маркер того, що людям така література цікава.
Книгу вже можна знайти в Ужгородській публічній бібліотеці, що в Пасажі, та в кав’ярні-пекарні на вул.Лаборця, 2.